Translate Turkish Arabic طريقة ثابتة
Turkish
Arabic
related Results
- more ...
-
statü (n.)more ...
-
takımyıldız (n.)more ...
-
usul (n.)more ...
-
dizge (n.)more ...
-
teknik (n.)more ...
-
sipariş (n.)more ...
-
metot (n.)more ...
-
kip (n.)more ...
-
ısmarlama (n.)more ...
- more ...
-
tarzı (n.)more ...
- more ...
-
süreç (n.)more ...
-
yöntem (n.)more ...
-
form (n.)more ...
-
gidişat (n.)more ...
-
boğuşmak (v.)more ...
-
yanaşma (n.)more ...
-
kanal (n.)more ...
-
biçim (n.)more ...
-
tarikat (n.)more ...
-
düzen (n.)more ...
-
sistem (n.)more ...
-
işlem (n.)more ...
- more ...
-
حَادَ عَنْ طَرِيقِهِ {[ِحَيْدًا]}more ...
-
سَلَكَ طَرِيقَهُ {[ُسُلُوك]}more ...
- more ...
- more ...
Examples
-
Şu tarafa. Sabit. İşte oldu.على ذلك الطريقِ. ثابت. حَصلتَ عليه.
-
Orada yolun ortasında öylece duruyordu.هى كانت تقف هناك فقط فى منتصف الطريق ، ثابتة
-
O zaman tamamen hareketsiz ve savunmasız olacaktır.بهذه الطريقة يكون ثابت ويَرى بوضوح
-
Siz bu şekilde gitmek, biz bu şekilde gidersiniz. Hazır olduğunuzda bize sinyal. Anladım?يا رفاق الذهاب بهذه الطريقة , سنقوم السير في هذا الطريق. الثابتة والمتنقلة إشارة لنا كنت على استعداد. حصلت عليه؟
-
Bu sabah, yumuşak, katı ve kolayca oldu.هذا الصباح ، سلسه، ثابته وطريقها سالك
-
Şüphesiz bunda işaretten anlayanlara ( nice ) ibretler vardır .إن فيما أصابهم لَعظاتٍ للناظرين المعتبرين ، وإن قراهم لفي طريق ثابت يراها المسافرون المارُّون بها . إن في إهلاكنا لهم لَدلالةً بيِّنةً للمصدقين العاملين بشرع الله .
-
Ve o ( kent , herkesin gelip geçtiği ) bir yol üzerinde durmaktadır .إن فيما أصابهم لَعظاتٍ للناظرين المعتبرين ، وإن قراهم لفي طريق ثابت يراها المسافرون المارُّون بها . إن في إهلاكنا لهم لَدلالةً بيِّنةً للمصدقين العاملين بشرع الله .
-
Elbette bunda inananlar için bir ibret vardır .إن فيما أصابهم لَعظاتٍ للناظرين المعتبرين ، وإن قراهم لفي طريق ثابت يراها المسافرون المارُّون بها . إن في إهلاكنا لهم لَدلالةً بيِّنةً للمصدقين العاملين بشرع الله .
-
Elbette bunda ' derin bir kavrayışa sahip olanlar ' için gerçekten ayetler vardır .إن فيما أصابهم لَعظاتٍ للناظرين المعتبرين ، وإن قراهم لفي طريق ثابت يراها المسافرون المارُّون بها . إن في إهلاكنا لهم لَدلالةً بيِّنةً للمصدقين العاملين بشرع الله .
-
O ( şehir de ) gerçekten bir yol üstünde ( hala ) durmaktadır .إن فيما أصابهم لَعظاتٍ للناظرين المعتبرين ، وإن قراهم لفي طريق ثابت يراها المسافرون المارُّون بها . إن في إهلاكنا لهم لَدلالةً بيِّنةً للمصدقين العاملين بشرع الله .